Image from Coce

Girl at midnight / Katarzyna Bonda ; translated by Filip Sporczyk.

Nā: Kaituhi: Momo rauemi: TextTextReo: English Original language: Polish Kaiwhakaputa: London : Hodder & Stoughton, 2019Whakaahuatanga: 538 pages ; 24 cmISBN:
  • 9781473630420
Uniform titles:
  • Pochłaniacz. English
Ngā marau: Genre/Form: DDC classification:
  • 891.8538 23
Summary: A sensational million-copy best seller in Poland, Girl at Midnight is a page-turning, suspense-filled drama ready to take the the rest of Europe by storm. A woman is reading in her flat in a town in the north of England. Her daughter is asleep in her bedroom. Sasha Zulaska has lived here for nearly seven years. Away from Poland. Away from her career as an undercover police officer. Away from the drink that nearly destroyed her. Most of all, away from the father of her child. It only takes one phone call for her past to come crashing back into her life, and despite her best efforts to avoid it, Sasha is soon back in Poland, investigating a murder with connections to the local mafia, to the church, to the recent, turbulent history of her country, to her own past. Ultimately, Sasha Zulaska must question everything she thinks she knows if she is to have any chance of survival.
Ngā tūtohu mai i tēnei whare pukapuka: Kāore he tūtohu i tēnei whare pukapuka mō tēnei taitara. Takiuru ki te tāpiri tūtohu.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Ngā puringa
Momo tuemi Tauwāhi onāianei Kohinga Tau karanga Tūnga Rā oti Waeherepae Ngā puringa tuemi
Suspense Waverley LibraryPlus Fiction Fiction BOND (Tirotirohia te whatanga(Opens below)) Wātea i2190954
Ngā puringa katoa: 0

Originally published in Polish in 2014 as Pochłaniacz.

A sensational million-copy best seller in Poland, Girl at Midnight is a page-turning, suspense-filled drama ready to take the the rest of Europe by storm. A woman is reading in her flat in a town in the north of England. Her daughter is asleep in her bedroom. Sasha Zulaska has lived here for nearly seven years. Away from Poland. Away from her career as an undercover police officer. Away from the drink that nearly destroyed her. Most of all, away from the father of her child. It only takes one phone call for her past to come crashing back into her life, and despite her best efforts to avoid it, Sasha is soon back in Poland, investigating a murder with connections to the local mafia, to the church, to the recent, turbulent history of her country, to her own past. Ultimately, Sasha Zulaska must question everything she thinks she knows if she is to have any chance of survival.

Translated from the Polish.

There are no comments on this title.

to post a comment.

©South Taranaki District Council

Contact us