Saffron (paku-kōwhai), crocus sativus : information for commercial production by Māori / Nick Roskruge, Mākuini (Queenie) Te Whata-Chadwick.
Momo rauemi: TextReo: English, Maori Kaiwhakaputa: Palmerston North, New Zealand : Tahuri Whenua, National Māori Horticulture Collective, 2019Whakaahuatanga: vi, 30 pages : colour illustrations ; 15 cmContent type:- text
- unmediated
- volume
- 9780473480981
- 0473480980
- Paku-kōwhai, saffron (crocus sativus), the potential for commercial production by Māori [Running title]
- 635.934750993 23
- SB317.S2
Momo tuemi | Tauwāhi onāianei | Kohinga | Tau karanga | Tūnga | Rā oti | Waeherepae | Ngā puringa tuemi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Māoritanga | Eltham LibraryPlus Nonfiction | Māoritanga | 635.9347 (Tirotirohia te whatanga(Opens below)) | Wātea | I2209378 | |||
Māoritanga | Hāwera LibraryPlus Nonfiction | Māoritanga | 635.9347 (Tirotirohia te whatanga(Opens below)) | Wātea | I2209377 |
"Intended to support small farmers or households grow saffron and perhaps derive some income as a result. It is relevant to drier parts of Aotearoa New Zealand and particularly to Māori - hence the acknowledgement of whakapapa before the learning journey"--Page ii.
Includes bibliographical references.
I te ao Māori -- Dedication -- History -- Current status and the way forward -- Tuhinga = Background -- Te tipu o paku-kōwhai = Plant biology -- Pūnaha whakaputa = Production system -- Ngā matūkai nui = Major nutrients -- Te whakahaere oneone = Soil management -- Ngā porearea me ngā matemate = Pests and diseases -- Hauhake = Harvest -- Hua = Yield, The Māori approach to harvesting, Marketing -- Te Paearu kai = Product specification -- Maramataka = Māori calendar.
In English with some Māori.
There are no comments on this title.