Pūtea whakairo : Māori and the written word / Bradford Haami.
Momo rauemi: TextReo: English, Maori Kaiwhakaputa:Wellington, N.Z. : Huia Publishers in association with the Ministry for Culture and Heritage, 2004.Whakaahuatanga: 137 p. : ill., ports. ; 30 cmISBN:- 1869690826 (pbk.) :
- Māori (New Zealand people) -- History -- Sources
- Māori (New Zealand people) -- Social life and customs
- Māori (New Zealand people) -- Genealogy
- Māori language -- Written Māori
- Archival materials -- Conservation and restoration
- Tuhinga tawhito
- Whakapapa
- Tikanga-ā-iwi
- Pūrākau
- Kōrero nehe
- Tāngata
- Maaka family
- 993.00499442 22
Momo tuemi | Tauwāhi onāianei | Kohinga | Tau karanga | Tūnga | Rā oti | Waeherepae | Ngā puringa tuemi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Māoritanga | Pātea LibraryPlus Nonfiction | Māoritanga | 993.004 HAAM (Tirotirohia te whatanga(Opens below)) | Wātea | I2032706 |
Includes bibliographical references (p. 134-137).
He Mihi = Acknowledgements -- Te whakatuwheratanga = Introduction -- Ch. 1. Mai te kupu-a-waha ki te kupu-a-tuhi = From the spoken word to writing -- Ch. 2. Nga tuhinga-a-rohe = Land boundary records -- Ch. 3. Nga whakapap o nga wahine = The genealogies of the women -- Ch. 4. Nga waiata, nga reta me te katipa = Songs, letters and formal documents -- Ch. 5. He korero tipuna no Ngai Tahu-nui = A traditional story from Ngai Tahu-nui -- Ch. 6. He purunga rataka = Keeping a diary -- Ch. 7. Te ara tika o te kupu = The pathway of the written word -- Ch. 8. He kupu whakamutunga = Conclusion -- Nga apitiranga = Notes -- Te takenga mai o nga korero = Bibliography.
In English with some Māori.
There are no comments on this title.