One clear, ice-cold January morning at the beginning of the twenty-first century / Roland Schimmelpfennig ; translated from the German by Jamie Bulloch.
Momo rauemi: TextWhakaahuatanga: 233 pages ; 21 cmISBN:- 9780857057013
- One clear, ice-cold January morning at the beginning of the 21st century
- Einem klaren, eskalten Januarmorgen zu Beginn des 21. Jahrunderts. English
- 833.92 23
Momo tuemi | Tauwāhi onāianei | Kohinga | Tau karanga | Tūnga | Rā oti | Waeherepae | Ngā puringa tuemi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Fiction | Ōpunakē LibraryPlus Fiction | Fiction | SCHI (Tirotirohia te whatanga(Opens below)) | Wātea | i2177214 |
First published in the German language as An einem klaren, eskalten Januarmorgen zu Beginn des 21. Jahrunderts by S. Fischer Verlag in 2016.
One clear, ice-cold January morning shortly after dawn, a wolf crosses the border between Poland and Germany. His trail leads all the way to Berlin, connecting the lives of disparate individuals whose paths intersect and diverge. On an icy motorway eighty kilometres outside the city, a fuel tanker jack-knifes and explodes. The lone wolf is glimpsed on the hard shoulder and photographed by Tomasz, a Polish construction worker who cannot survive in Germany without his girlfriend. Elisabeth and Micha run away through the snow from their home village, crossing the wolf's tracks on their way to the city. A woman burns her mother's diaries on a Berlin balcony. And Elisabeth's father, a famous sculptor, observes the vast skeleton of a whale in his studio and asks: What am I doing here? And why? Experiences and encounters flicker past with a raw, visual power, like frames in a black and white film. Those who catch sight of the wolf see their own lives reflected, and find themselves searching for a different path in a cold time.
Translated from the German.
There are no comments on this title.