Image from Coce

Astérix. 33, Astérix and the falling sky / written and illustrated by Albert Uderzo ; translated by Anthea Bell and Derek Hockridge.

Nā: Kaituhi: Momo rauemi: TextTextReo: English Original language: French Kaiwhakaputa: London : Orion, 2005Whakaahuatanga: 47 pages : color illustrations ; 30 cmContent type:
  • still image
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 9780752873015
  • 9780752875484
  • 0752873016
Tētahi atu taitaia:
  • Astérix and the falling sky
Uniform titles:
  • Ciel lui tombe sur la tête. English
Ngā marau: Genre/Form: Production credits:
  • Translated by Anthea Bell and Derek Hockridge.
Summary: The Gauls have only one fear: that the sky may fall on their heads tomorrow. But tomorrow never comes, says the chief, or does it? It looks as if it's come at last for Asterix, Obelix and the other villagers.
Ngā tūtohu mai i tēnei whare pukapuka: Kāore he tūtohu i tēnei whare pukapuka mō tēnei taitara. Takiuru ki te tāpiri tūtohu.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Ngā puringa
Momo tuemi Tauwāhi onāianei Kohinga Tau karanga Tau tārua Tūnga Rā oti Waeherepae Ngā puringa tuemi
Children's graphics Hāwera LibraryPlus Children's Children's fiction INDIE (Tirotirohia te whatanga(Opens below)) I takina atu 05/04/2024 i2200990
Children's graphics Pātea LibraryPlus Children's Children's fiction INDIE (Tirotirohia te whatanga(Opens below)) Wātea i2200989
Children's graphics Stratford Children's Children's fiction GOS (Tirotirohia te whatanga(Opens below)) 1 Wātea A00637750
Ngā puringa katoa: 0

Translated by Anthea Bell and Derek Hockridge.

The Gauls have only one fear: that the sky may fall on their heads tomorrow. But tomorrow never comes, says the chief, or does it? It looks as if it's come at last for Asterix, Obelix and the other villagers.

Translated from the French.

There are no comments on this title.

to post a comment.

©South Taranaki District Council

Contact us