000 | 01806cam a2200409 a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | NZHWP | ||
005 | 20211105060546.0 | ||
007 | ta | ||
008 | 188s1981 nz a j 00010 eng d | ||
020 |
_a9780143774884 _qpaperback |
||
035 | _aAAD-6998 | ||
035 | _a(nzNZBN)2199269 | ||
040 |
_aNZNB _cWN |
||
041 | 0 | _aengmao | |
043 | _au-nz--- | ||
090 | _aJ 398.2 GOS | ||
100 | 1 |
_aGossage, Peter, _d1946-2016, _949562 _eauthor, _eillustrator. |
|
245 | 1 | 4 |
_aThe fish of Maui = _bTe ika a Maaui / _cby Peter Gossage ; translated by Merimeri Penfold. |
260 |
_aAuckland, N.Z. : _bLansdowne, _c1981. |
||
300 |
_a[34] p. : _bcol. ill. ; _c33 cm. |
||
336 |
_atext _2rdacontent |
||
336 |
_astill image _2rdacontent |
||
338 |
_avolume _2rdacarrier |
||
500 | _aMaori myth retold for children. | ||
520 | _a"Kahore ngā tuākana o Māui i hiahia kia haere ia i tō rātou taha ki te hī, he hae nō rātou. Heoi anō, ka mau i a Māui atamai te ika whakamīharo katoa. He putanga reo Māori-reo Pākehā o tēnei tino pakiwiatara o Aotearoa = Māui's jealous brothers don't want him to come fishing with them. But clever Māui catches the best fish of all. A bilingual Māori-English edition of this iconic tale of Aotearoa"--Back cover. | ||
546 | _aParallel text in English and Maori. | ||
650 | 0 |
_aMaui (Polynesian deity) _vChildren's nonfiction. _9219126 |
|
650 | 0 |
_aMāori (New Zealand people) _vFolklore _vChildren's nonfiction. _9203382 |
|
650 | 0 |
_aFolklore _zNew Zealand _vChildren's nonfiction. _9208841 |
|
650 | 7 |
_aMāui _2reo _9270598 |
|
650 | 7 |
_aAtua _2reo _9269892 |
|
650 | 7 |
_aReorua _2reo _9271045 |
|
650 | 7 |
_aPūrākau _2reo _9270946 |
|
700 | 1 |
_981315 _aPenfold, Merimeri, _d1920-2014, _eauthor, _etranslator. |
|
740 | 3 | 1 | _aTe ika a Maaui |
942 |
_2ddc _cJM |
||
999 |
_c202889 _d202889 |