Ko Maraea me ngā toroa / Patricia Grace ; nā Brian Gunson ngā whakaahua ; ko te huri ki te reo Maori nā Waiariki Grace.
Momo rauemi: TextReo: Maori Original language: English Kaiwhakaputa:North Shore, N.Z. : Puffin Books, 2008.Whakaahuatanga: 1 v. (unpaged) : col. ill. ; 28 cmISBN:- 9780143502678
- 9780143502678
- 0143502670
- Maraea and the albatrosses. Māori
- Older women -- Children's picture books
- Albatrosses -- Children's picture books
- Kuia
- Toroa ingoingo
- Human-animal relationships -- Children's picture books
- Birds -- Children's picture books
- Māori (New Zealand people) -- Children's picture books
- Pukapuka whakaahua
- Tikanga
- Pakiwaitara
- Kōrero paki mā ngā tamariki
- 899.442 22
Momo tuemi | Tauwāhi onāianei | Kohinga | Tau karanga | Tūnga | Rā oti | Waeherepae | Ngā puringa tuemi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Children's Māoritanga | Hāwera LibraryPlus Children's | Māoritanga | GRAC (Tirotirohia te whatanga(Opens below)) | Wātea | I2071676 |
Ngā puringa katoa: 0
Tirotiro ana Hāwera LibraryPlus Ngā whatanga, Shelving location: Children's , Collection: Māoritanga Close shelf browser (Hides shelf browser)
Picture story book for children.
Published simultaneously in English.
The story of Maraea, an elderly Maori woman who lives in a coastal community, next to an albatross colony. The rest of the people move to the cities, and soon only Maraea is left on the clifftop, looking out to sea to welcome the birds. Maraea passes away, and only a rock remains on the cliffs where she used to sit - but in spring, the rock transforms into a bird. Suggested level: junior, primary.
Translation of: Maraea and the albatrosses.
There are no comments on this title.
Takiuru ki tō pūkete to post a comment.